We don't have to keep my gloss of 叫 or even have an "Etymology" section, but we *do* need to not spread the misinformation that 叫得 is grammatical or meaningful Chinese. It isn't. You can follow a verb like 叫 with 得 *if* there is an adverb after it; it's just another way of tying the words together that wouldn't be possible otherwise. 他叫得好 would mean "He shouts well" or "He is a good shouter" but 他叫得 is a sentence fragment waiting for its compliment.

Since 叫得 doesn't have the correct sound in *any* Chinese dialect, it's highly unlikely it's what anyone meant for "jowday". Still, it's something that's shown up at Reddit and YouTube (possibly because of this article) and seems worth debunking til that stops. If we mention it, we should do so accurately: as a grammatical particle, de is toneless. --Unsigned comment left by Lly61

Please sign comments with four tildes (~~~~). As for your comment, I whole-heartedly agree. The current state of the article, in which it explains that the current attempts have been fruitless, seems fine to me. Aspari (talk) 14:00, August 20, 2018 (UTC)

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.